美国这边的人很有意思,见人就打招呼,所以会打招呼时必须的,先学习打招呼十分必要。
美国人打招呼一般有几个说法:
How's your today?你今天过得怎么样?这种说法常见于任何场合,你去超市买东西收银员这么问你;你下班回家,老婆这么问你;你打电话你朋友也这么问你。处处都能见到。一般回答是:good!--如果过的挺好的时候用。Fine:不怎么样,过的一般。之后你再加上你今天怎么过的好或不好的事情就行了,这样一个谈话就开始了。
How are you?这是很常见的“你好”的意思。我刚来时就特别想从嘴边溜出“Fine,thank you,and you?”其实他们一般的说法是good或者great或fine,随你心情。这种用法是一种快速打招呼的方法,你要想回他一句,你可以说“How are you today?”他也会简短回答。这与上一个的不同在与快速结束谈话走人。切忌冒出“Fine,thank you. And you?”
How's everything going? 这句也常用,回答还是goog, fine,great等。
Long time no see. 这句我原来觉得是好久不见,其实发现没多久没见,也可以用。甚至可以你们才见过,你用这句开个玩笑,也是一个简单又能让人记得的谈话。
“How are you doing?”“I'm doing good.”这里要说的是,Doing在这里不是“做什么”的意思,good 这个形容词也被当作副词用,美国人平常就这么说,相当于熟人见面时说:“你怎么样?”“挺好的。”How are you doing 这句话运用的“出神入化”的要算是老友记里的Joey,他每次见到美女都会跟人家搭讪说“How are you doing.”
类似的问好方式还有:Howdy!——What's up?
几句话都相当于“你怎么样?”“你好吗?”但如果细究,句似问对方近一切是否顺利;第二句据说是从How do ye?这句19世纪初的问候语简化而来;而第三句则侧重问对方那里有没有新闻,但实际就是打招呼。
回答可根据情况,比如答good, not so good,okay 等。还有人说 Just hanging in there.意思是“就那么将就着,混呗!”这种说法挺形象,hang指悬在空中吊着,的确是在那儿将就着。此说法于上世纪60年代在嬉皮士中盛行。有些语言学家认为,这个说法早源于体育界,用来鼓励弱队,坚持下去。如:Don't give up. Hang in there.别泄气,坚持下去。
另外,美语的道别方式也五花八门,如:
So long!
Have fun!
Break a leg!
后两句用在知道对方去聚会或旅行时,有“祝你玩得尽兴”的意思。尤其是一句,有“祝你好运的意思”,此说法源于演艺界,艺人们在首演时忌讳说“Good luck!”,所以反话正说,有点像现在中国南方时兴的恭维话,“不要太漂亮啦!”等等,而绝不是咒人把腿摔断。
在跟美国人打交道时,你会发现他们非常喜欢你觉得他幽默,他们喜欢说话逗人笑,让别人觉得自己有趣,所以你尽管和他开玩笑,当然他说的好笑不好笑你都笑笑,他们会觉得你很nice!